All foreign movies in both the Czech Republic and Slovakia are translated into Czech, not Slovak. Serbs can read both cyrillic and latin without any problem even if that two scripts are mixed in a word or sentence. Feb 22, 2020. Serbo-Croatian and Bulgarian have 10-15% oral intelligibility, however, there are Bulgarian dialects that are transitional with Torlak Serbian. Far Northeastern Slovak (Saris Slovak) near the Polish border is close to Polish and Ukrainian. Regular speech is generally quite fast. Together with the basic norm used in Bulgaria, there also exists a Macedonian norm, which (sao=also?) And the 25% is very low. For example the word najgolemata (the biggest) written in Serbian latin means najvea in Serbian, but I somehow know what golem/golema means, but when I hear this ta (definite article) in the end of the word, that sounds Macedonian to me more than golema, prefix naj (makes superlative form) is the same in Serbian. When I visited Bulgaria I tried to communicate in Serbian language with the Bulgars. Are Polish and Ukrainian mutually intelligible? So, when you're learning the Polish alphabet, all you have to pay attention to are the special accents and the pronunciation. We hate SPAM and promise to keep your email address safe. And, as it was already sad, all Slovaks understand czeh better than czech slovaks thanks to hostory and politics. Your English is pretty much ok. Un- or fortunately, you are right about the thesis about Macedonian and Bulgarian. . Scots and English are considered mutually intelligible. (Jim Morrison). Cheers brothers and sisters! Belarussian is nonetheless a separate language from both Ukrainian and Russian. This is simply not the case. https://www.youtube.com/watch?v=U1n9KMawa-8 I can easily translate the first two sentences: Bulgarian is the oldest documented Slavic language. In my experience, its quite easy. My parents (and naturally me when I was child) make a lot of mistakes in the word cases and it means that they are (for the speakers from more west Serbian and also Croatian region) the lower social group, that they are not educated enough or that they are unread, and why dont Macedonians in their native language too, especially in ex Yugoslavia. In brief, there is some mutual intelligibility, enough to have a simple conversation of the 'me Tarzan - you Jane' type, speakin. For instance, Portuguese and Spanish have a relatively high degree of mutual intelligibility, but theyre technically separate languages. The Macedonian spoken near the Serbian border is heavily influenced by Serbo-Croatian and is quite a bit different from the Macedonian spoken towards the center of Macedonia. They exist, but not in such a degree to render them unintelligible. The intelligibility of Belarussian with both Ukrainian and Russian is a source of controversy. It forms a single tongue and is not several separate languages as many insist. This comment is fantastic! They give you strict % figures, and it is pretty amazing. It exists in differing degrees among many related or geographically proximate languages of the world, often in the context of a dialect continuum. A prima example of this is Russian where the 5% intelligibility could be pretty accurate in the case of a regular communication, because Russians have a very strong intonation, and they simply dont pronounce vowels properly. It is important to note that the idea of this paper was try to test "pure inherent intelligibility." A pure inherent intelligibility test would involve a couple of things. Slobozhan Ukrainian speakers in this region find it easier to understand their Russian neighbors than the Upper DnistrianUkrainian spoken in the far west in the countryside around Lviv. The old Dniestrian/Galician speech is largely confined to rural areas. 8. Ja u da radim is a form more related to Macedonian and south eastern dialects of Serbo-Croatian. We found that Czech and Slovak have by far the highest level of mutual intelligibility, followed by Croatian and Slovene. Same question, how much Chakavian can your average Shtokavian speaker understand in percentage? I got that figure from a Serb. Ukrainians can understand Russian much better than the other way around. So if you believe the fantastic conspiracy theory that 19 hijackers some have been discovered to be still alive were able to hijack 4 commercial planes for hours uninterrupted armed only with boxcutters and crash them into US largest and with the Pentagon most well guarded which has its own missile defence and radar system buildings on US? I will also say that it is a fact that a British intelligence linked terrorist Anas al-Liby recruited by MI6 to kill Gadaffi in 96 was involved in the African Embassy bombings. Very interesting. Post 1991, g has returned. Likewise with Polish vs Czech, and Slovenian vs Standard Croatian (these pairs are the most commonly mistaken as mutually intelligible). If you take your 25 (supposedly from Novi Sad) and 90 from Nis, then we come to about 60 percent (from Serbian side). Bulgarian and Macedonian can understand each other to a great degree (65-80%) but not completely. In other respects I am happy to say I manage to keep my identity clear of any overt nationalist definitions That information is in error. https://www.academia.edu/4080349/Mutual_Intelligibility_of_Languages_in_the_Slavic_Family #5. These recommendations are based on research into the mutual intelligibility of Germanic languages, conducted by Femke Swarte. I simply didnt know what for example word iskati (to seek) means when I first watched that movie, I was 14, I understand it from the context like I can understand Macedonian. Russian. It has also been described as a transitional dialect between Polish and Slovak. Bulgarian is similar to Macedonian but with more different cyrillic. Although different writing systems are used, there are many similarities in the grammar used, such as Russian, Polish, and Ukrainian. I put it to Google translator and I got this: I once had a conversation with a young woman from the Czech Republic. You are wrong about Slovenian and Croatian languages. There are some words that we don't understand, but in general, these languages are much closer to each other than the pairs Russian-Ukrainian and Russian-Belarusian. The Russian language in the Ukraine has been declining recently mostly because since independence, the authorities have striven to make the new Ukrainian as far away from Russian as possible by adopting the Kharkiv Standard adopted in 1927 and jettisoning the 1932 Standard which brought Ukrainian more in line with Russian. In recent years, many of the German words are falling out of use and being replaced by Polish words, especially by young people. The intelligibility of Czech and Slovak is much exaggerated. Of course, the interviews are subtitled in Macedonian, but even an untrained ear and eye can see how similar these languages are. This phenomenon is called asymmetrical mutual intelligibility. Spoken Slovenian is a surprise too its phonology has a significant German influence. This is also true of vocabulary and other aspects. In this week's Slavic languages comparison, we talk about animals in Polish and Ukrainian. Yes you can. Linguistic distance is the relative degree of difference between languages or dialects. It is sometimes used as an important criterion for distinguishing languages from dialects, although sociolinguistic factors are often also used. He alleges that Sheikh later double-crossed British intelligence. Woof woof! It is estimated that there is 89% lexical similarity with French, 87% similarity with Catalan (spoken in Southern Spain), 85% with Sardinian, 82% with Spanish, 78% with Ladin (spoken in Northern Italy) and 77% with Romanian. I would say that Macedonian is about 25% intelligible to a Serbian speaker that was never exposed to Macedonian. Western Ukraine, at least urban Western Ukraine, no longer speaks the Galician dialect but rather standard Ukrainian. Speaking of myself, after calculating everything, I can understand to specific degree Slovene, somewhat Slovak/Russian, Serbo-Croatian std without problems and also Macedonians. Lach is not fully intelligible with Czech; indeed, the differences between Lach and Czech are greater than the differences between Silesian and Polish, despite the fact that Lach has been heavily leveling into Moravian Czech for the last 100 years. Ja u da radim is more common to Serbian speakers but ja u raditi is officially more correct. Most native speakers agree on MI. So they speak Macedonian to me and I speak Serbian to them, and we understand each other perfectly. This understanding can be in spoken or written communication. Ukrainian and Russian only have 60% lexical similarity. [2] As a consequence, spoken mutual intelligibility is not reciprocal. Communication about such things is significantly impaired at this level. Around 80% comprehension, it gets hard to talk about complex or technical things. Just search for alternative Croatian or kaikavian lessons and you will find me, along witht he contact information. While discussing mutual intelligibility, the author often calls upon bilingual learning; for example, Czech and Slovak are considered highly intelligible because of the strong cross-cultural overlap. This is heartening, although Kajkavian as an existing spoken lect also needs to be recognized as a living language instead of a dialect of Croatian, whatever that word means. Most Macedonians already are able to speak Serbo-Croatian well. However, the Ser-Drama-Lagadin-Nevrokop dialect in northeastern Greece and southern Bulgaria and the Maleevo-Pirin dialect in eastern Macedonia and western Bulgaria are transitional between Bulgarian and Macedonian. Not only are these Slavic languages very similar to Russian in written form, but they are also around 70% mutually intelligible. Yes because governments dont conspire do they except for the Gulf of Tonkin, Iraq war, drug trafficking, coups, supporting the same Islamic terrorism which is even mentioned in main stream press during the 90s with links to the 9/11 hijackers which we are now supposably fighting a phoney war on terror against. Here are the estimates about inteligebility with other Slavic languages from a person thats fluent in Slovenian and Serbo-Croatian: Saris Slovak has 85% intelligibility of Polish. Like a shits to o. Je to oficiln jazyk v Bulharsk republice a jeden z 23 oficilnch jazyk v Evropsk unii. Ive done tests with my friends shtokavians-only (or monolingual Croats regarding the situation here) and it was very interesting. I speak both Southern akavian and neotokavian. Its true that Slavic languages are not intelligible in the taking-the-first-person-from-the-street-and-making-them-listen-to-a-random-conversation way, that is, an average Slavic speaker with an untrained ear and little to no exposure to other Slavic languages will have difficulty understanding other Slavic languages. Maltese. Despite a lot of commonality between the dialects, the differences between them are significant. People observing conversation between Cieszyn Silesian and Upper Silesian report that they have a hard time understanding each other. The intelligibility of Serbo-Croatian and Macedonian is highly controversial, and intelligibility studies are in order. Its predecessor stage is known in Western academia as Ruthenian (14th to 17th centuries), in turn descended from what is referred to in modern linguistics as Old East Slavic (10th to 13th centuries). .Interestingly, Ukrainians can understand the Russian language better than the Russians would understand the Ukrainian. The key problem of Bulgarian is the different gramar the lack of declination and the use of postpositive articles. Bulgarian is a pluricentric language it has several literary norms. Polish: 5% Bulharsk jazyk je plurocentrick jazyk m nkolik kninch norem. But I can tell you this. Intelligibility problems are mostly on the Czech end because they dont bother to learn Slovak while many Slovaks learn Czech. Macedonian and Bulgarian are fairly similar but they are not close to being fully mutually intelligible. Like rano i utro or kanapa dywan kawior. But akavian being archaic it has old slavic package. Belarussian almost completely comprehensible, except a few words. Its a nasty drug, and I hear its addicting. Polish is the most incomprehensible Slavic language for other Slavs, both spoken and written. When there, they have to pass a language test. But which languages in the world are actually closest to . @AJ Robert does look at these stories. Nared s osnovnata, izpolzovana v Balgarija, saestvuvat oe makedonska norma, kojato sao izpolzva kirilica, i banatska norma, kojata izpolzva latinica. In fact, people in the north of Poland regard Silesian as incomprehensible. I was born in Upper State and I can barely understand some southern speakers.Do you think the politics in USA is also preventing the formation of new languages ? Ukrainian pronounces the "o" as "o" whereas Russians pronounce it typically as an "a." The Ukrainian "" and "" have different pronunciations compared to their Russian equivalents, "" and "". Other then that difference is in grammar and accent. So give these mutually intelligible languages a second look. Much of my vocabulary simply isnt present in their lects, even when I try and align myself to speak more in line with the norm. Score: 4.1/5 (74 votes) . How do they arrive at these estimates? Then she talks about the cards in the bags, I again understand everything, but at 0:47, another stream of unintelligible sounds is starting. It all adds up, man. Bulgarian lexics does not seem to be familiar to Macedonians, what shows that Macedonian has been for too much time separated from the contact with Bulgarian which made Bulgarian unknown for Macedonian ear. Thats why in the Czechoslovak army the rule was: speak your own language, understand both. The literary language itself is no longer written, but works written in it are still used in public for instance in dramas and church masses (Jembrigh 2014). Grammar is almost identical. Most of the Ukrainian speakers who do not speak Russian are in Canada at the moment. So I understood all but one word (), and Google Translator indeed confirms that my guess was right and it means also. I also conclude that in terms of straight linguistic science anyway, Czech and Slovak are simply one language called Czechoslovakian. Ive not read em myself. If you speak Russian, it will be easier for you to understand other Slavic languages, which include Ukrainian, Belorussian, Polish, Czech, Slovak, Bulgarian, Serbian, Croatian, Bosnian, and Slovene. Tradues em contexto de "mutuamente compreensvel" en portugus-ingls da Reverso Context : Os membros da equipa de verificao da Comisso podem comunicar com as autoridades e com o pessoal do operador da instalao numa lngua comum e mutuamente compreensvel. I do hope that you understand the point. The intelligibility of Polish and Russian is very low, on the order of 5-10%. Learning a language becomes fun and easy when you learn with movie trailers, music videos, news and inspiring talks. Price, Glanville (1971), French Language: Present and Past, Jameson Books, Pope, Mildred K. From Latin to French, with Especial Consideration of Anglo-Norman. In other words, Ukrainian speakers can often understand Russian, while Russian speaker doesn't understand Ukrainian, especially Russian speakers from outside Ukraine. How can you mesure intelligibility by using one single person. Russian is actually a little further, but most Belarusian speakers are bilingual (Bel-Rus) and most Ukrainian . That is ~90% our language. I have friends from Bulgaria and I can tell you that they have problems by understanding some things. With this, off I go to sleep. A question: how is it decided that the cut-off between a language and dialect is 90% MI? 15), Part II", "Intelligibility of standard German and Low German to speakers of Dutch", "Cross-Border Intelligibility on the Intelligibility of Low German among Speakers of Danish and Dutch", "Mutual intelligibility of Dutch-German cognates by humans and computers", "Morpho-syntax of mutual intelligibility in the Turkic languages of Central Asia - Surrey Morphology Group", "Kirundi language, alphabet and pronunciation", "Tokelauan Language Information & Resources", "Majlis Bahasa Brunei Darussalam Indonesia Malaysia (MABBIM)", "Indonesian-Malay mutual intelligibility? Give me a figure in % for the Rusyn if you would. In my opinion Czech and Slovak mutual intelligibility is not heavily exaggerated but actually very underrated(or some opposite word of exagerated, sorry for my poor english). Now onto the discussion. For me, Serbian and Macedonian are as different as Serbian and Slovene, they sounds somehow the same, but I dont understand them correctly. Yes, there are some words, which has Ukraine origins, but trust me that its not so hard to understand. Serbs did not have the same language contact with the Macedonian language as Macedonians with Serbocroatian did. Sorry for so much criticism it is just my Czech/Moravian opinion on the subject. If you choose to learn a language which is at least to some extent mutually intelligible to a language you already know . Are Russian and Polish mutually intelligible? Map; Russia's Periphery* Baltic States. the interrogatives are much more similar (kda vs. koga when; kd~kud vs. kade where; to~kakv (second form is more characteristic of Bulgarian) vs. to what; koj/koja/koe/koi vs. koj/koja/koe/koi who/which/that (interr. However, Bulgarian-Russian written intelligibility is much higher. Chakavian and Kajkavian have high, but not full mutual intelligibility. In fact, I cannot often identify any words at all. We in Serbia even had some comic movies that was making fun of south Serbian dialects (that are more related to Bulgarian and Macedonian) with very mocking or even rude comments for someone who make mistakes in the word cases. 5%? President Musharraf of Pakistan says that the CIA has secretly paid his government millions of dollars for handing over hundreds of al-Qaeda suspects to America.. The more the better. There is much nonsense floating around about Serbo-Croatian or Shtokavian. Most pairs have no figure for written intelligibility. But despite similarities in grammar and vocabulary and almost identical alphabets, they differ sharply in many ways and are not mutually intelligible. There was a lot of past Yugoslav politics that hid the truth. There is . More? Hag_Boulder 9 mo. If the central varieties die out and only the varieties at both ends survive, they may then be reclassified as two languages, even though no actual language change has occurred during the time of the loss of the central varieties. Its also highly intelligible with Portuguese in writing, though less so when spoken. My take on it is right here. It depends which dialect. America paid us to hand over al-Qaeda suspects